The translation of this song might sound pretty underwhelming but there’s more to it. The song’s intro goes…Ī lion and a leopard come to this open placeįrom this point, the song segues into English lyrics which you probably know by heart. The opening lines start out in Zulu before switching over to English. While the song has some distinctive lyrics, unless you speak the lingo, the meaning is virtually lost. The dramatic first scene of the film reaches emotional heights with the accompaniment of Elton John’s ‘The Circle of Life’. ![]() While the phrase is commonly heard in Zanzibar and Kenya, it is uncommon amongst native speakers of Swahili in Tanzania, who prefer the phrase “hamna shida” in the north and “hamna tabu” in the south. It is formed by the words Hakuna (‘there is not here’) and Matata (plural form of ‘problem’). Roughly translated, ‘Hakuna Matata’ means “no worries”. The most iconic phrase coined by the film is without a doubt ‘ Hakuna matata’, this expression is taken from the African language Swahili. ![]() Let’s start with the ones you kind of already know.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |